Announcer: Today on National Public
Radio, we'll be discussing one of
the rarer gems of the poetic world,
Balrog poetry and performance art.
With us today are three notable
specialists in this subject,
[CENSORED], [BANNED], and [OUTLAWED].
But first, let's listen to the
voice of famous Balrog Poet
[DISAPPEARED], engaging in an expressive
reading of his poem, complete with
interpretative flame dance:
[Tape of Balrog Poet reading]
#)(*$)(@#$#)($*)(&$#(*#@#!)(&$_!*&#$~_^($_(~($(*~))
(*$@$#*&$!__!**&%#!$)(!$
Commentator 1: He abused the Umbra-ergative.
Commentator 2: Yes, but he's in
one of the Transcendant Moods; I think
the Mixopygian.
Commentator 1: The Transcendental
is rarely used, except in flame wars.
Commentator 2: I think the Cappadocian
would have suited better in this
case; with a faint contrapuntal harmonic
in the lower scale.
Commentator 1: Hmmph, human modes
are too primitive!
Commentator 2: It does have
vigour, though. People are much mistaken
who think that *reading* poetry is a
suitable substitute for live
performance.
Commentator 1: Indeed; without the
pyroaesthetics, you're missing the
whole thing.
Commentator 2: Exactly.
Unless you can see the mountains toppling,
the seas crashing, and the fires
bursting from the earth, you cannot
comprehend the true meaning of the poem.
Commentator 1: Often two poems
will *sound* exactly alike, but have
totally different meanings.
Commentator 2: That's because the
composer has infused each one with
an entirely different fire. Magnesium
versus Lithium, for instance.
Commentator 1: Preciso.
&&@#@&# and #$*&@#&@#: how could the
incarnates confuse the two?
Commentator 2: Well, I admit that
the dictionary definitions are
synonymous -- but if you consider the
ethereolinguistic origins of
each, you have to admit that the
overtones are as different as woodwind
and brass. For instance, here's a
literal translation of Gurthlog the
Pungent's famous distich:
"Hurgh.
Hmunsas? Srroz, no, Im flul...
A dwarf with
ketcuhp now, wd make me drlol."
Commentator 3: That translation is
an improvement.
Commentator 1: Hmmph, appalling
mistranslation, that.
Commentator 3: But it's still
*better* than the original; let's be
honest, Gurthlog just isn't that good a
poet.
Commentator 2: It leaves out a
great deal that cannot be expressed in
human tongues.
Commentator 3: In *any* language.
Commentator 1: For one thing, it's
not ketchup, it's a blend of Rh
positive orc blood and cthulhu tentacle
grease, lightly sautéed for
434,344,324 years.
Commentator 2: 434,344,324 years
*exactly*; a minute longer and it's
completely inedible.
Commentator 3: Does this recipe
takes leap years into account?
Commentator 2: But I'd be
fascinated to see your rendition...
Commentator 1: "My mistress'
eyes are nothing like human fricassée/
Pyroaesthetical damasks are far more hot
than her heat index." Of
course, one has to use one's inner
chronometer (or @*###&#@ #^$^@#*@#
$#@); and the poem plays on that,
because if you hurgh it, the word for
chronometer becomes the female heat
principle.
Commentator 2: One day, mortals
will properly appreciate rog poetry--
when they are suitably starved, tied up,
and subjected to intense heat.
Commentator 1: I admire thy faith!
Commentator 2: It will be the
inability to escape that will induce
true appreciation!
Commentator 1: Hmm... indeed an
aesthetically pleasing thought.
Commentator 2: To such an extent,
indeed, that all the mortals are
rapt incontemplation of it. That,
or they're readying high-yield
multi-megaton atomic explosives.
Commentator 3: I wonder how the
mortals will survive the boredom of
Rog Poetry.
Commentator 1: You Noldor can't
even read poetry!
Commentator 2: Oh, there's some
good Noldorin poetry...
Commentator 1: Bah! Pretty
crude stuff.
Commentator 2: Like this one by
Elentir the Dimwitted: "The little
fairy bunny went bouncing through the
grass, /'Hi,' said the bunny, to
everyone who passed." I mean,
there's amazing depth there, for an elf.
Commentator 3: That is just lovely....
the depth, the language, the
imagery... almost too much to take in!
Commentator 1: See, they don't
even rhyme!
Commentator 2: But that's what
points us to the fact that we have a
serious attempt at subverting the entire
genre!
Commentator 1: Yeah, it even has
anacoluthon; but I doubt they knew
how to subvert.
Commentator 2: I mean, your
typical elf poem has got starlit glades,
twinkling maidens, diamond-horned
unicorns...
Commentator 1: They don't have the
$%$#$#@$ figure.
Commentator 2: All that prettiness
is summed up in the words "little
fairybunny" -- three thousand
years' worth of muck subtly critiqued in
just three words. Yes, it's technically
weak; but this is true of elf
poetry as a whole...
Commentator 3: Hey, that should be
twinkling glades, diamond-horned
maidens, and starlit unicorns!
Commentator 2: And the sheer
emptiness of the poem -- the plotlessness
-- the lack of character -- the attempt
to recreate the exact same
aesthetic as 10,315 other elvish poems.
On the other hand, maybe Elentir was just an idiot.
Announcer: For transcripts of this and
other programs in the NPR Poetry
Reading series, please call 1-877-ROG-VERS.
Thank you for listening to
NPR.
[Reproduced with David Salo's permission.
He gave the final form to this text, which was created in a chat
by him, Morwen, and myself.]